在外汇行业中使用 Google Ads 进行审核通常会成为一项挑战。谷歌版主经常将外汇与加密货币混淆,尽管外汇在欧洲是一个持牌行业,类似于英国的博彩业。不幸的是,很难让主持人改变主意。
解决方案是更换主持人,并希望
新的专家至少在 Google 上查看有关外汇的信息或咨询同事。
广告活动的类型
在我们的工作中,我们使用了 亚美尼亚资源 几种主要的广告活动格式:
- 搜索广告——占广告量的60%。
- YouTube 广告——30%。
- 其他渠道—10%。
广告地理分布
我们已在 120 多个国家开 在短信中 展工作,并将产品适配到 13 种语言。在有资源的地方进行本地化。
语言定位
专家们常见的一个问题是:如果不懂语言,如何使用关键词?
EN、DE、ES、IT、PL、CZ、HU、PT、MS、VI、TH、ID、NL模板链接
Google 工具
Google Sheets 允许您快速翻译关键字。如果这些是短查询(最多四个字),则翻译会非常准确。然而,对于长查询(6-8 个单词)或非拉丁语言,质量会 线上广告和线下销售:如何连接它们著下降。
据译者称,谷歌翻译后的错误百分比
翻译实验
我们进行了一项测试,向代理机构提供了多达 1,000 个关键词进行测试。最初,他们收到了一个英文专栏和一个目标语言翻译的专栏,要求他们只纠正真正的错误。
- 拉丁语言的翻译效果要好得多,亚洲语言的翻译效果较差,其中泰语的翻译效果最差。
- 对于阿拉伯语,我们不得不聘请当地翻译,因为错误率超过了 30%。
ChatGPT
随着ChatGPT的出现,情况有所改善。该工具可以很好地翻译关键字,但检查翻译以避免不准确或伪造的数据非常重要。
有一次,我们选取了少量关键词,最多一千个主要关键词,然后将它们交给翻译机构进行翻译,甚至不进行翻译,我们将英文栏目翻译成当地语言,并要求他们纠正错误,他们予以纠正,然后我们计算出每种语言的错误百分比。
这个百分比甚至不是错误,而是他们更改的磁带的百分比,我们要求他们只更改真正的错误,而不是为了假装做工作而改写它。嗯,实际上,我们为整个文本、所有符号付了钱,所以我们确信这里没有任何操纵,事实上,我们的假设确实实现了。拉丁语系语言被大量翻译
较好,但对亚洲语言的掌握较差,对泰语的掌握最差。
我们当时没有翻译阿拉伯语,后来也在那里请了翻译,但是错误实在太多了。可能甚至超过 30,所以对于阿拉伯语,您需要寻找当地的翻译,或 GPT 聊天。 GPT 聊天问题和密钥翻译相当好。最重要的是不要说谎。